L’intero processo di selezione per questa figura madrelingua italiana presso questa azienda altoatesina si è svolto in tedesco, incluso il briefing relativo ai testi di prova.
Tra i sei task assegnati, oltre a una traduzione verso l'italiano, due prevedevano traduzioni verso il tedesco e l'inglese, con risultati poco significativi ai fini della selezione.
Infatti questa è una pratica sconsigliata nel settore, secondo cui si dovrebbe tradurre solo verso la propria lingua madre.
I testi di prova sono stati inviati direttamente all'addetto del reparto richiesto, ma la risposta negativa e peraltro standard, è arrivata dalle HR che non hanno letto i testi.
In considerazione dell’intera giornata di lavoro per prepararli e di tutto l'impegno investito, sarebbe stato apprezzabile ricevere un riscontro costruttivo da chi li ha effettivamente valutati.